TĐKT - Ngày 21/4, Nhà xuất bản Chính trị Quốc gia sự thật đã tổ chức Tọa đàm ra mắt cuốn sách "Báo cáo mật của Tổng thống - Chuyện chưa kể về các báo cáo tình báo vắn tắt gửi đến các Tổng thống Mỹ" của tác giả David Priess, do dịch giả Nguyễn Mạnh Chương dịch và biên soạn. Đây là hoạt động nằm trong chuỗi các sự kiện của Nhà xuất bản hưởng ứng Ngày sách Việt Nam 21/4.
Báo cáo mật của Tổng thống - Chuyện chưa kể về các báo cáo tình báo vắn tắt gửi đến các Tổng thống Mỹ" được đánh giá là sách chân thực nhất đề cập đến công việc xử lý các Bản tin vắn tình báo hằng ngày của Tổng thống, một tài liệu phân tích tổng hợp thuộc dạng tối mật của Cục Tình báo Trung ương Mỹ.
Bản tin chứa đựng những báo cáo và phân tích tình báo nhạy cảm nhất trên thế giới, được trình lên các Tổng thống Mỹ và các cố vấn an ninh thân cận nhất của họ mỗi ngày. Bản tin bao trùm nhiều phạm trù, từ kinh tế tới an ninh, chính trị và các mối đe dọa an ninh mà nước Mỹ phải đối mặt.
Dịch giả Nguyễn Mạnh Chương cho biết, phần lớn tài liệu trong cuốn sách được thu thập từ những cuộc phỏng vấn với rất nhiều các nhà hoạch định chính sách và quan chức cấp cao của Mỹ. Cụ thể, để hoàn thiện cuốn sách, tác giả Priess đã phỏng vấn hơn 100 người có liên quan, bao gồm cả các Tổng thống Mỹ như Jimmy Carter, Clinton, Bush "cha" và Bush "con".
Một điều đặc biệt thú vị là Tổng thống George H.W. Bush (cha) là người duy nhất đã từng đảm nhiệm chức Giám đốc Cục Tình báo Trung ương, trước khi làm Phó Tổng thống và Tổng thống Mỹ nên ông đã có nhiều đóng góp cho cuốn sách.
Tọa đàm ra mắt cuốn sách đã thu hút sự quan tâm của nhiều bạn đọc
Ngoài ra, tác giả đã tham khảo rất nhiều tài liệu tại các thư viện của Tổng thống và từ các cơ quan trong Cục Tình báo Trung ương. Điều đó chứng minh rằng tất cả những gì tác giả đề cập trong cuốn sách đều là sự thật, một sự thật sinh động về hàng trăm con người tham gia vào Bản tin vắn tình báo hằng ngày của Tổng thống và những câu chuyện chưa bao giờ được kể trước đây về cách mà các Tổng thống Mỹ sử dụng nó. Có Tổng thống say mê, có Tổng thống thờ ơ với Bản tin vắn, dẫn đến những nhận định và hoạch định chính sách không được như ý, thậm chí còn góp phần gây ra những sai lầm trong chính sách đối ngoại. Qua đó, khẳng định Bản tin vắn có vai trò vô cùng quan trọng đối với những nhà hoạch định chính sách ở Mỹ.
Tại buổi tọa đàm, nhiều câu hỏi của bạn đọc đã dịch giả Nguyễn Mạnh Chương giải đáp như tính chân thực của các tư liệu trong cuốn sách, về thời gian và những khó khăn cũng như tâm đắc nhất của ông trong quá trình dịch và biên soạn cuốn sách “Báo cáo mật của Tổng thống - Chuyện chưa kể về các báo cáo tình báo vắn tắt gửi đến các Tổng thống Mỹ". Đó là những kinh nghiệm được rút ra sau 50 làm công tác dịch thuật, là quan điểm luôn giữ đúng nguyên tắc trung thành với nguyên bản và tôn trọng sự thật, Do đó, cuốn sách đã hoàn thành sứ mệnh của mình là cung cấp thông tin khách quan, kịp thời và chính xác nhằm giúp cho các tổng thống Mỹ bảo vệ đất nước và quyền lợi của Mỹ ở nước ngoài.
Thục Anh